segunda-feira, 29 de abril de 2013

[TRADUÇÃO] Entrevista com Yuchun em Rooftop Prince Guia Japonês

Yuchun
Realmente experimentou um amor doloroso através do papel de Lee Gak
Desde que Yuchun fez a sua estreia no mundo dos dramas em 2010 com ‘Sungkyunkwan Scandal’, cada peça de trabalho deixou resultados sólidos, dando um sentido único de presença como actor. No drama ‘Rooftop Prince’, a facilidade de representar de um drama histórico para comédia, olhos lúgugres e húmidos, olhar fofo de surpresa com olhos grandes e redondos, e mais, o drama de 20 episódios mostrou todos os charmes do Yuchun de uma só vez. E este trabalho é de longe a melhor interpretação de um papel, trazendo a todos uma realidade fantástica. “Eu realmente experimentei um amor doloroso, até a atmosfera durante a filmagem ficou estranha,” Yuchun recordou esses tempos.

Senti que era bastante interessante depois de ler o guião 

Q: Aquando a escolha de um trabalho, nós ouvimos que o selecionarás se a história te atrair quando leres o guião. Foi o mesmo para ‘Rooftop Prince’?
A: Se for para comparar, de entre os 3 trabalhos que fiz até agora, ‘Rooftop Prince’ foi o que me atraiu mais. Quando li o guião para Sungkyunkwan Scandal, havia 4 episódios, em ‘Miss Ripley’ também foi sobre o mesmo, ‘Rooftop Prince’ tinha apenas 2 episódios, mas eu decidi representar nele depois de ler esses 2 episódios.
Q: Quais as partes que gostas-te especialmente?
A: Viajar no tempo e uma pessoa a representar 2 papéis foi fantástico, e o papel de Lee Gak foi bastante atrativo. No primeiro episódio, ele é um príncipe herdeiro muito digno (primeiro em linha para o trono), mas quando ele veio para Seul no século XXI, essa postura ruiu por completo, isso é o que eu realmente gostei. E no guião, estava escrito que não ia ter um final típico de comédia, por isso eu decidi aceitar.
Q: Desde a primeira transmissão, foi considerado um drama interessante, estavas a espera disso?
A: Quando eu li o guião, eu já sentia que era bastante interessante e que iria ser muito popular. Mas quando começámos a praticar, eu comecei a sentir que seria mau se eu fosse o único a pensar que era interessante. Existe uma grande diferença entre o guião e a imagem, não e? Não apenas eu, mas o director e os 3 servos também estavam preocupados com isso. Por isso quando Lee Gak viajou no tempo da era Joseon para Seul no século XXI, eu fui cuidadoso para não parecer muito exagerado. Eu agi sério o máximo que pude, e por isso os espectadores acharam que era interessante. Mesmo numa situação engraçada, Lee Gak tinha uma expressão séria, por isso pensa que fez os espectadores rir. 
Q: O príncipe herdeiro de Joseon, Lee Gak e o moderno principesco Yong Tae Yong, como comparavas os dois?
A: Lee Gak é como uma celebridade; Tae Yong é como uma pessoa que quer escapar da vida de uma celebridade. Lee Gak está no centro de tudo, é observado por muitos olhos, cada acção é acompanhada de responsabilidade. Em contraste, Yong Tae Yong vive a vida que quer e é um espírito livre.
Q: Quando decidiste representar neste drama, faltavam apenas alguns dias para o começo das filmagens. Nesta situação em que não tinhas tempo, como é que moldas-te a personagem?
A: Na formação da personagem de Lee Gak, o mais difícil foi decidir o tom de voz geral. O tom não é decidido por apenas pensar "tenho de o fazer desta maneira", mas devia sair naturalmente da personagem. Na primeira metade, quando eu ainda não tinha submergido totalmente no papel, eu estava incomodado com o tom. Eu continuava a sentir que não mostrava a majestosa dignidade de um príncipe herdeiro, por isso concentrava-me nessa parte quando representava. Por exemplo, quando estava a liderar a liderar os meus homens, apenas pela expressão dos meus olhos, os inimigos sentiam-se dominados; ou pelos meus olhos eu expresso que eu "não deixarem os criminosos escaparem impunes". Eu concentrei-me a mostrar esses detalhes. 
Q: O tom e as acções que apenas um príncipes herdeiro tem, foram definidos por ti?
A: Não ouve muito tempo para me preparar; no princípio eu estava preocupado com o ritmo da velocidade, postura e gestos. Mas depois de algum tempo, apreendi-o naturalmente. Especialmente o hábito de apertar as mãos atrás das minhas costas, depois de o drama acabar, eu continuei a fazê-lo por força do hábito. (ri-se) Recentemente, tenho-me relembrado a mim próprio para não colocar as mãos atrás das costas.
Q: Na segunda metade, uma pessoa representa duas personagens, Lee Gak até posou como Yong Tae Yong. Quando estavas a representar, houve algumas áreas complicadas?
A: Não. Eu apenas me concentrei no papel de Lee Gak e o resto saiu naturalmente. Na era Joseon, concentrei-me em mostrar a dor e raiva de Lee Gak após perder a princesa herdeira. No mundo moderno, considerei as situações em que Lee Gak estava e tinha de mostrar todo o tipo de sentimentos. Mas na última parte, representar como o verdadeiro Tae Yong foi um pouco difícil. O tempo de preparação foi insuficiente, ainda para mais eu estava habituado ao estilo antigo de uma voz tranquilizadora de Lee Gak, e fiquei incapaz de alcançar a velocidade do discurso moderno. Quando tinha de representar como Tae Yong imediatamente depois de representar como Lee Gak, penso que não controlei os detalhes tão bem, por isso tenho alguns arrependimentos nessa parte. Nessa altura, subitamente pensei em óculos. Com óculos, é Tae Yong; sem óculos é Lee Gak. Por isso os dois são claramente distinguíveis.

Na cena do parque de diversões, senti-me tonto devido à inalação de hélio.

Q: Na primeira metade da história, com a morte da princesa herdeira etc, a viragem de eventos causou grandes altos e baixos emocionais. Adaptaste-te rapidamente as filmagens?
A: No primeiro episódio, já existiam diversas emoções que se desdobraram muito rapidamente, por isso filmar foi difícil. O conteúdo dos episódios 2 e 3 foram comprimidos, as emoções tinham de ser explosivas num momento e cessar noutro. E na cena em que Lee Gak em Seul moderno pensa de volta em Joseon, foi um grande fardo, honestamente falando. Pensar em filmar uma cena engraçada, e pouco depois, ter de filmar a cena triste onde se vê o corpo da princesa herdeira no mesmo cenário.
Q: Para mudar de sentimentos tão rápido, é necessário muito concentração, não é?
A: Sim. Os sentimentos não ou vêm apenas num instante. Por isso depois de gravar uma cena, eu como uma sanduíche para acalmar os sentimentos, bebo Milkis (uma bebida coreana carbonatada, como Calpis Soda, que o Yuchun gosta) para ajustar o meu humor. (ri-se) Ouvir música, ler o guião uma e outra vez, pensar sobre isto e aquilo. A cena ao ar livre em Namwon (南原) foi assim. Porque não houve tempo suficiente.
Q: Podes contar-nos algumas coisas interessantes sobre a cena ao ar livre em Namwon (南原)?
A: As cenas de Joseon no primeiro episódio, passear com a princesa herdeira, descobrir o corpo no lago, foi tudo filmado em Namwon. Estas cenas cenas deviam apenas levar um dia a filmar, mas começou a chover à tarde e fiquei escuro rapidamente. Por isso a cena em que Lee Gak e a princesa herdeira estavam a passear lado a lado e Buyong a andar atrás deles, foi filmada de madrugado após esperar uma noite. Por ser madrugada depois da chuva, a luz do sol estava a ser lindamente reflectida.
Q: No terceiro episódio, Lee Gak e Park Ha foram ao parque de diversões e inalas-te hélio, essa cenas foi muito interessante. Como foi filmá-la?
A: Isso foi bastante difícil. Haviam muitas cenas para serem filmadas no parque de diversões, o céu estava a escurecer. Eu apenas fiquei a inalar hélio seriamente. (ri-se) Após dizer a Park Ha (imitando a voz depois de inalar hélio), “Pessoa despropositada!”,haviam mais algumas palavras. O sentimento nas duas linhas têm de ser contínuos, eu tinha de manter a mesma voz. Inalei o máximo de gás que pude do balão, o que me fez ficar tonto e não conseguia dizer as minhas falas. Tive um momento de fraqueza e oscilei; Han Ji Min sunbae (t/n sénior) assustou-se e disse, “Os teus lábios estão roxos!” Não tinha outro pensamento sem ser "inala o hélio rápido e acaba isto depressa!” (sorriso irónico)
Q: Existem outras cenas muitos interessantes mas que foram difíceis de gravar?
A: Lee Gak e os seus 3 servos a aprender a lavar os dentes através da Park Ha (episódio 2). (Jung) Suk Won hyung (como Wu Yong-sul) coninuou a rir e a NG muitas vezes NG. Ji Min sunbae também pareceu muito apologética quando espremeu a pasta de dente para a escova de dentes. (ri-se) Se as filmagens fossem aborrecidas e não te estivesses a entender com as tuas co-estrelas, iria ser muito difícil. Quanto a nós, a nossas relação era muito boa; enquanto engolíamos pasta de dentes, nos conseguiamos rir felizes. Mas quando se engole demasiada pasta de dentes, começa-se a sentir um pouco tonto. Tem-se soluços e o estômago começa a sentir-se muito desconfortável (sorriso irónico)
Q: Qual é o segredo para manter uma boa atmosfera no cenário com actores da mesma idade?
A: Eu penso que a chave para isso está nas actrizes. Em muitos casos existem muitos actores e poucas actrizes. Para os homens, mesmo que não tenhamos tomado banho, não faz mal. Mas para as actrizes, cuidados com a pele são muito importantes para que possam estar no seu melhor. Elas muitas vezes saiam sem maquilhagem. A actriz que se destacava mais das outras, se não estivesse de bom humor, toda a atmosfera no cenário era afectada. Mas desta vez, Ji Min sunbae foi mais animada do que todos. Os outros actores e pessoal conseguiram fazer o seu trabalho calmamente e sem problemas. Jung Yumi que representou Se Na também estava assim. Quando se está cansado, não é fácil sorrir e falar animadamente enquanto se come, mas Ji Min sunbae conseguia encarar toda a gente animada mesmo quando estava cansada. Por causa dela, toda a gente tinha forças para completar as filmagens.
Q: Não pensas que é por causa da tua boa aparência que és tão amado? As tuas co-estrelas dizem que Yuchun nunca deixa os outros verem exaustão na sua cara.
A: Sou uma pessoa normal; se estiver realmente cansaço, isso irá demonstrar-se na minha cara. (ri-se) Por vezes eu discuto com o meu manager. Mas a maneira como se expressa é muito importante. Por exemplo, com o meu manager, eu não posso usar um tom agitado, eu direi algo como, “Como ser humano, devia-mos dormir pelo menos uma hora por dia, não é? Até tu estarias cansado, certo?" Se as pessoas à minha volta virem que estou cansado, não ficariam elas ainda mais cansadas? Na verdade quando fiz a minha estreia, estava muito exausto e sentia-me muito insatisfeito. Porque é que eu tinha de fazer este trabalho, eu não sabia o que era mais importante e simplesmente fiz  trabalho. Mas agora estou muito claro sobre o que estou a fazer e o quão importante este trabalho é, por isso faço-o alegremente. Mas controlar os meus próprios sentimentos agitados ainda é muito difícil. (ri-se)
Q: Após o fim das filmagens, mantives-te contacto com os outros actores?
A: Sim. Após o fim das filmagens, Lee Tae Sung hyung e Yumi vieram a minha casa para brincar. Ji Min sunbae não veio porque não se estava a sentir bem e estava a levar um gotejamento no hospita. Nós bebemos cerveja e falamos sobre todo o tipo de coisas, e depois fomos a um restaurante perto de minha casa (明太鱼料理店) e bebemos soju antes de nos separarmos. Na verdade Yoo Ah In e Song Joong Ki com quem representei em "Sungkyunkwan Scandal" também foram muito amigáveis; deixaram uma grande impressão em mim como actores. Mas a equipa de "Rooftop Prince" eram mais como velhos amigos em vez de actores e a nossa relação tornou-se naturalmente boa. Foi a primeira vez que tive este tipo de experiência, por isso foi inacreditável, mas soube muito bem.
Q: Lee Min Ho, Choi Woo Shik e Jung Suk Won que representaram como o trio dos servos, tiveram a tácita coordenação desde o início?
A: Desde o início, não houve tempo para se consultarem entre si, mas a coordenação estava boa. Os 3 tornaram-se muito amigos, e eu também me podia juntar e agir de uma maneira muito relaxada. Eu penso que foi por o trio se ter preparado tão entusiasticamente, que até as áreas mais detalhadas estavam definidas com precisão, era por isso que conseguia-mos improvisar. Especialmente Choi Woo Shik, ele é muito inteligente. Ele estava sempre a ter novas ideias.
Q: Falando de improvisos, “omurice” tendo sido separado e pronunciado como “o-mu-ra-i-su”, era essa a tua ideia?
A: Os coreanos geralmente pronunciam “omurice”. In Joseon, não existiam nenhumas palavras estrangeiras, por isso a pronúncia não devia ser tão suave, por isso pensei "se calhar posso dizê-lo separadamente, sílaba por sílaba". E isso foi o que eu fiz, e para a última sílaba, pensei que seria mais realista se pronunciasse com lábios arredondados “su”(수) do que com lábios direitos “seu”(스). Esta maneira de pronunciar foi muito interessante e teve uma ótima resposta. O trio que me imitou disse, depois disso, que até o guião estava escrito dessa maneira. (ri-se) Não significa que tinha-mos de o fazer daquela maneira, mas pensando na posição, palavras e ações de Lee Gak que eram diferentes do guião, saiu naturalmente.
Q: Yuchun tem a aparência que move o coração de uma mulher...
A: (Resposta imediata) Não, eu não penso. Quando se fala em ser bonito, eu ainda estou em falta. Eu penso que é por não ser perfeito que sou amado. (ri-se)
Q: Mesmo assim, Yuchun, que é normalmente bonito e moderno, (ri-se) tinha cabelo longo e uma moda estranha como uma camisola vermelha e um casaco e calças de ganga no drama. Como foi foi usar isso?
A: Eu pessoalmente gosto muito. Na verdade eu gosto desse tipo de roupas. É muito diferente, não é? Um conjunto de ganga e botas de neve, existe alguém vestido assim? O cabelo também está enrolado para cima. (ri-se) Este estilo de vestir, senão se ligar com a cana do drama, as pessoas vão-se sentir estranhas. Mas vai bem com Lee Gak que veio da era Joseon à 300 anos atrás, que tem estranhas ações. É uma pena que a peruca não assentava muito bem da primeira vez e parecia um pouco estranha. Durante as filmagens, foi melhorando, até que finalmente me assentava na forma da cabeça, e aí tive de cortar o cabelo devido ao enredo! (ri-se) 
Q: O amor por Park Ha era muito profundo e causou muito sofrimento; quais são os teus pensamentos sobre representar este amor que viajou pela tempo com Park Ha? 
A: Acho que é o mesmo com todas as representações, mas especialmente para um cenário como viagens no tempo, se não conseguires emergir no papel, os sentimentos do romance não surgirão. Senão estiveres a representar seriamente, e não for realista, fará os espetadores sentir que é imaginário ou dar um sentimento de falsidade. Pelo contrário, se estiveres totalmente imerso no papel e perceberes o amor que viajou pelo tempo, e depois representá-lo, o teu estado de espírito ficará muito deprimido. Eu chorei várias vezes enquanto filmava este drama. Ji Min sunbae também. Assim que caíres neste amor inimaginável, não consegues sair fora dele. Este tipo de amor doloroso durou durante as filmagens. E por isso tenho medo do tema de viagens no tempo ou fantasia.
Q: Quai são as cenas românticas que relembras ais vividamente?
A: No episódio 19, na cena do casamento, e a cena onde Lee Gak e Park Ha estavam deiados na cama a agradecer. Mas a que me deixou a memória mais profunda não foram estas. Foi gravado para o episódio 19 mas nunca foi mostrado devido ao factor tempo. Lee Gak voltou para Joseon, Park Ha volta ao banco onde se costumavam sentar e relembra o passado a chorar. Porque ela estava tão triste, Lee Gak aparece na sua imaginação, a sorrir, e depois desaparece. Sabendo o que os dois estão a sentir e vendo Park Ha a chorar, eu tive de sorrir, foi muito doloroso. Oh certo! Eu também gostei da cena onde eu coloquei o colar em Park Ha. Sabendo que nos tinhamos de separar brevemente, a por o colar em Park Ha, ela tocou nas minhas roupas, e subitamente senti um jorro de dor, ah, o sentimento tornou-se muito estranho. Os meus sentimentos estavam uma confusão e eu estava a pensar, "O que é que eu devia fazer~". Então, no ensaio para a cena do casamento, eu chorei muito. Ji Min sunbae realmente chorou. Foi a primeira vez que vi este tipo de choro
Q: Também choras-te nas cenas de beijos. Estava escrito assim no guião?
A: Não. Neste drama, chorei algumas vezes porque não conseguia evitar. As cenas de beijo foram uma delas. Especialmente o primeiro beijo com Park Ha, não foi apenas uma confissão de amor,  mas também significava que Lee Gak tinha decidido desistir de voltar para Joseon. Depois de perceber os seus sentimentos por Park Ha, não teria ele de abandonar a missão de resolver o mistério da morte da princesa herdeira e voltar para Joseon com os seus 3 servos? Quando pensei nisso, não pude evitar chorar.
Q: Aquando a filmagem das cenas de beijo, sentiste-te desconfortável? 
A: Como eu já disse, Ji Min sunbae é uma pessoa muito animada e direta. Ao gravar com ela por quase 4 meses, senti que a conhecia como amigo à 10 anos. Por isso ainda que fosse a primeira cena real de beijo, comparada com o leve tocar de lábios em ‘Sungkyunkwan Scandal’, foi feito mais facilmente.
Q: Na última cena, a agarrar na mão de Park Ha, eraLee Gak ou Tae Yong, os espetadores têm opiniões diferentes. Como o vês?
A: Eu pensei que era 100% Yong Tae Yong. Agarrar na mão de Park Ha e mudar para Lee Gak, não significa que Lee Gak tenha voltado ao mundo moderno. É apenas uma expressão de amor entre duas pessoas que não se podem encontrar. A imagem é imaginária, mas mesmo assim nós queremos transmitir aos espetadores algo real. Ainda que Yong Tae Yong seja a reencarnação de Lee Gak, ele não tem nenhuma memória da sua vida passada. Por isso no guião, quando Tae Yong vai à loja de Park Ha, estava primeiramente escrito que quando ele vê Park Ha, não sente nada. Mas pensar que Park Ha estava sozinha no mundo moderno era muit lamentável, e fizemos este ajuste, Tae Yong continua a olhar para Park Ha como se sentisse algo, e então sorri gentilmente.
Q: O que aprendes-te com este trabalho?
A: As minhas capacidades de representação expandiram-se, o desejo de representar em dramas é mais forte. Não que “eu quero ficar melhor” mas representar tornou-se mais alegre. Ao invés de dizer que represenar tem muita pressão, eu pensa que é muio mais interessante do que presão. Houve representações que fiz depois de agonizar sobre a análise da personagem, também houve representações que sairão naturalmente devido a estar emierso no papel. Em ‘Rooftop Prince’, eu mostrei sentimentos e emoções que não estavam no guião e pude conhecer este tipo de alegria. A partir de agora, eu quero assumir o desafio de diferente papéis. Espero que um dia eu me possa tornar num actor que não dependa da maquilhagem, luz ou ângulo da câmara, mas sim em representar para ser o melhor. Claro que haverá vezes em que encontrarei os meus limites, mas não serei como fui durante ‘Miss Ripley’. Nessa altura, tinha uma ideia de que devia representar bem e a pressão era gigante. Por causa de ‘Rooftop Prince’, eu mudei a minha mentalidade relativamente às filmagens para dramas. A partir de agora, quero filmar cada um dos meus trabalhos alegremente.
Fonte: 百度朴有天吧
Tradução chinesa por: 橘lei&未然
Tradução inglesa por: melodysky
Partilhado por: ParkYoochun SGFC + JYJ3
Versão Portuguesa: Uknowyiluvu - 5carlet Deities

0 comentários:

Enviar um comentário