Entrevistadora: É a primeira vez em 5 ou 6 anos desde que te entrevistei.
Junsu: A sério? Já passou algum tempo. Pessoal, têm estado todos bem? Finalmente estou aparecer numa emissão de rádio pela primeira vez em 5 anos. Actualmente, sinto-me muito um Junsu feliz e cheio de sorte!
E: É muito bom que a gente se pode encontrar novamente.
JS: É verdade
E: Eu senti-me muito emocionada no teu concerto ao vivo de ontem. Tu foste incrível.
JS: Ontem... bem, é a primeira vez que trago este tipo de espectáculo (T/N: ele referece-se a musicais e a concertos de baladas) para o Japão, por isso eu estava um pouco nervoso, mas agora estou mais descansado.
E: Como está o teu japonês?
JS: Japonês…hah…eu vou trabalhar mais arduamente hahahaha.
E: Os musicais eram o teu sonho, Junsu?
JS: Sim, pode dizer-se que sim. Depois de descansar +/- um ano, foram os musicais que me permitiram estar em palco novamente pela primeira vez. Posso dizer que é um "novo sonho"? Eu senti-me como tivesse nascido novamente.
E: A tua voz é diferente de quando cantas musicas de musicais e quando cantas as tuas canções normais?
JS: É um pouco diferente.
E: Treinaste?
JS: Sim, claro. Eu aprendi dos meus sunbaenims e também pratiquei. Eu apercebi-me que quero continuar a fazer musicais. Ah, eu já fiz este tipo de concertos duas vezes na Coreia. Eu queria muito fazer isso no Japão, e desta vez, eu arranjei alguma coragem e iniciei os concertos ontem. Estou muito feliz.
E: Choraste um pouquinho, certo?
JS: Sim é verdade. Eu tentei não chorar, mas toda a gente à minha frente estava a chorar. No final, eu cedi.
E: E quanto a hoje?
JS: Hoje.. bem..
E: Como te sentiste ao cantar músicas antigas?
JS: Para dizer a verdade, eu cantei algumas vezes no ensaio. Como devo dizer. Eu tive o pressentimento de que iria chorar, por isso eu questionei-me se eu ficaria bem... ontem eu perdi. Eu chorei.
E: Mas todos ficaram muito comovidos!
JS: E foi muito comovente. Eu senti falta disso.
E: Alguns novos planos?
JS: De que tipo?
E: Como o grupo…
JS: Ah sim.
E: …ou como solista.
JS: Ah sim haha.
E: Tu começaste com os musicais mas agora fazes todo o tipo de actividades.
JS: Sim. Se houver tempo, eu quero cantar ainda mais músicas para toda a gente. Na minha próxima performance, eu quero cantar outras músicas para todos.
E: A versão acústica foi a melhor, depois de tudo e de ver a dança, é mesmo satisfatório?
JS: Eu trabalhei duro hehehe.
E: Também treinaste a tua dança?
JS: Ah a dança foi ontem... Já passou algum tempo desde que eu dancei, por isso ... hehehe. Ontem..Ah, Eu comecei um musical em Dezembro ou Novembro passado, e não havia nenhum tipo de dança- Terminou em Fevereiro deste ano, por isso por 2 meses? Eu descansei e já passou algum tempo desde que dancei, por isso foi difícil dançar apenas 2 músicas hahahah.
E: Nos últimos 5 anos, como achas que crescente. ou o que te faz pensar que agora te tornaste num adulto?
JS: Ah, hum. A primeira vez que me senti um adulto...no sentido de lazer? Eu julgo que as minhas músicas, personalidade e pensamentos que vieram do sentido de "facilidade" sou eu a tornar-me num adulto.
E: As tuas expressões ontem também eram iguais a de um adulto.
JS: Ah, hahaha.
E: Também falaste bem japonês.
JS: Eu não falei japonês… No dia que eu regressar à Coreia, provavelmente eu serei muito bom com o Japonês. Quando regressar a Coreia, eu não vou falar mais o japonês haha.
E: O que queres mais fazer ou comer no Japão?
JS: Ramen!
E: Ramen?
JS: Se eu vier ao Japão, eu tenho que comer ramen porque sinto que é errado não comer ramen.
E: Que tipo de ramen?
JS: Existem muitos tipos diferentes de ramen. Miso, shoyu, etc. Eu gosto de todo o ripo de ramen japonês hehehe.
E: Qual é o teu próximo sonho ou objectivo como XIA Junsu?
JS: Depois deste concerto, um álbum dos JYJ irá sair provavelmente por volta do verão, nós temos isso planeado. Isto... porque é um álbum que vai sair depois de 2 anos, estou ansiosos e os restantes membros também. Espero que seja lançado sem problemas.
E: O que é que te mantém focado actualmente?
JS: Recentemente, eu tenho estado focado nesta tour de concertos. Depois disto, eu irei fazer um musical, Drácula. A convidada do meu concerto, Sunah, também vai participar nele. Assim que eu voltar para a Coreia, irei começar os treinos para o musical de imediato. Ah, e também gravar para os JYJ ahah.
E: Irás voltar novamente ao Japão?
JS: Estou antecipando isso. Por favor, esperem por mim.
Tradução do japonês para o coreano por: 핑키됴아 @ DC JYJ Gallery
Tradução do coreano para o inglês por: @ohmyjunsu via Intoxiacation
Partilhado por: JYJ3 + 5carlet Deities
0 comentários:
Enviar um comentário