sábado, 31 de maio de 2014

[AUDIO + TRAD] Entrevista de XIA Junsu no programa “Radio HITS Radio” da FM Yokohama


Entrevistadora: É a primeira vez em 5 ou 6 anos desde que te entrevistei.

Junsu: A sério? Já passou algum tempo. Pessoal, têm estado todos bem? Finalmente estou aparecer numa emissão de rádio pela primeira vez em 5 anos. Actualmente, sinto-me muito um Junsu feliz e cheio de sorte!

E: É muito bom que a gente se pode encontrar novamente.

JS: É verdade

E: Eu senti-me muito emocionada no teu concerto ao vivo de ontem. Tu foste incrível.

JS: Ontem... bem, é a primeira vez que trago este tipo de espectáculo (T/N: ele referece-se a musicais e a concertos de baladas) para o Japão, por isso eu estava um pouco nervoso, mas agora estou mais descansado.

E: Como está o teu japonês?

JS: Japonês…hah…eu vou trabalhar mais arduamente hahahaha.

E: Os musicais eram o teu sonho, Junsu?

JS: Sim, pode dizer-se que sim. Depois de descansar +/- um ano, foram os musicais que me permitiram estar em palco novamente pela primeira vez. Posso dizer que é um "novo sonho"? Eu senti-me como tivesse nascido novamente.

E: A tua voz é diferente de quando cantas musicas de musicais e quando cantas as tuas canções normais?

JS:  É um pouco diferente.

E: Treinaste?

JS: Sim, claro. Eu aprendi dos meus sunbaenims e também pratiquei. Eu apercebi-me que quero continuar a fazer musicais. Ah, eu já fiz este tipo de concertos duas vezes na Coreia. Eu queria muito fazer isso no Japão, e desta vez, eu arranjei alguma coragem e iniciei os concertos ontem. Estou muito feliz.

E: Choraste um pouquinho, certo?

JS: Sim é verdade. Eu tentei não chorar, mas toda a gente à minha frente estava a chorar. No final, eu cedi.

E:  E quanto a hoje?

JS: Hoje.. bem..

E: Como te sentiste ao cantar músicas antigas?

JS: Para dizer a verdade, eu cantei algumas vezes no ensaio. Como devo dizer. Eu tive o pressentimento de que iria chorar, por isso eu questionei-me se eu ficaria bem... ontem eu perdi. Eu chorei.

E:  Mas todos ficaram muito comovidos!

JS: E foi muito comovente. Eu senti falta disso.

E: Alguns novos planos?

JS: De que tipo?

E: Como o grupo…

JS: Ah sim.

E: …ou como solista.

JS: Ah sim haha.

E: Tu começaste com os musicais mas agora fazes todo o tipo de actividades.

JS: Sim. Se houver tempo, eu quero cantar ainda mais músicas para toda a gente. Na minha próxima performance, eu quero cantar outras músicas para todos.

E: A versão acústica foi a melhor, depois de tudo e de ver a dança, é mesmo satisfatório?

JS: Eu trabalhei duro hehehe.

E: Também treinaste a tua dança?

JS: Ah a dança foi ontem... Já passou algum tempo desde que eu dancei, por isso ... hehehe. Ontem..Ah, Eu comecei um musical em Dezembro ou Novembro passado, e não havia nenhum tipo de dança- Terminou em Fevereiro deste ano, por isso por 2 meses? Eu descansei e já passou algum tempo desde que dancei, por isso foi difícil dançar apenas 2 músicas hahahah.

E: Nos últimos 5 anos, como achas que crescente. ou o que te faz pensar que agora te tornaste num adulto?

JS: Ah, hum. A primeira vez que me senti um adulto...no sentido de lazer? Eu julgo que as minhas músicas, personalidade e pensamentos que vieram do sentido de "facilidade" sou eu a tornar-me num adulto.

E: As tuas expressões ontem também eram iguais a de um adulto.

JS: Ah, hahaha.

E: Também falaste bem japonês.

JS: Eu não falei japonês… No dia que eu regressar à Coreia, provavelmente eu serei muito bom com o Japonês. Quando regressar a Coreia, eu não vou falar mais o japonês haha.

E: O que queres mais fazer ou comer no Japão?

JS: Ramen!

E: Ramen?

JS: Se eu vier ao Japão, eu tenho que comer ramen porque sinto que é errado não comer ramen.

E: Que tipo de ramen?

JS: Existem muitos tipos diferentes de ramen. Miso, shoyu, etc. Eu gosto de todo o ripo de ramen japonês hehehe.

E: Qual é o teu próximo sonho ou objectivo como XIA Junsu?

JS: Depois deste concerto, um álbum dos JYJ irá sair provavelmente por volta do verão, nós temos isso planeado. Isto... porque é um álbum que vai sair depois de 2 anos, estou ansiosos e os restantes membros também. Espero que seja lançado sem problemas.

E: O que é que te mantém focado actualmente?

JS: Recentemente, eu tenho estado focado nesta tour de concertos. Depois disto, eu irei fazer um musical, Drácula. A convidada do meu concerto, Sunah, também vai participar nele. Assim que eu voltar para a Coreia, irei começar os treinos para o musical de imediato. Ah, e também gravar para os JYJ ahah.

E: Irás  voltar novamente ao Japão?

JS: Estou antecipando isso. Por favor, esperem por mim.

Créditos: listener G
Tradução do japonês para o coreano por: 핑키됴아 @ DC JYJ Gallery
Tradução do coreano para o inglês por: @ohmyjunsu via Intoxiacation
Tradução Portuguesa por: Drid - 5carlet Deities
Partilhado por: JYJ3 + 5carlet Deities

0 comentários:

Enviar um comentário